Home / Trainspotting / Austria / Picture gallery

JUNI - JUIN - JUNE 2010: TIROL

NL: Het heeft me 6 jaar gekost, maar uiteindelijk heb ik Tirol nog eens kunnen bezoeken. Wat de treinen betreft viel er mij direct iets op: de Talenten zijn overal! De 4024 092 als S 5118 Kufstein - Telfs-Pfaffenhofen. Stans Bei Schwaz, 08/06/2010.

 
FR: Il m'a pris 6 ans, mais finalement j'ai réussi à visiter le Tirol encore une fois. En ce qui concerne les trains: une chose m'a frappé directement: les Talents de la série 4024 sont partout! Le 4024 092 comme S 5118 Kufstein - Telfs-Pfaffenhofen. Stans Bei Schwaz, le 08/06/2010.

EN: It took me 6 years, but finally I was able to visit Tyrol another time. For the trains, there was one thing I noticed immediately: the Talent-trains are everywhere! The 4024 092 as S 5118 Kufstein - Telfs-Pfaffenhofen. Stans Bei Schwaz, 08/06/2010.

NL: Een andere zaak die veranderd is: mijn favoriete reeks 1044 werd grotendeels getransformeerd in de reeks 1144: ze kunnen eenvoudiger ingezet worden in meervoudige tractie of voor trek-duw treinen. Hier slepen de 1144 235 en een zustermachine een goederentrein. Aan het einde duwt de 1144 111 ook nog eens de trein. Stans Bei Schwaz, 08/06/2010.

 
FR: Une autre chose qui a changé: ma série préférée, la 1044, a été transformée largement en la série 1144: elle peut maintenant facilement être utilisée en traction multiple ou pour des rames réversibles. Ici, deux machines, la 1144 235 et une soeur tractent un train des marchandises. A l'arrière, la 1144 111 pousse également le train. Stans Bei Schwaz, le 08/06/2010.

EN: Another thing that has changed: my favorite class 1044 has been largely transformed into the class 1144: they can now easily be used in multiple traction or for push-pull trains. Here two engines, the 1144 235 and a sister haul a freight train. At the end, the 1144 111 also pushes the train. Stans Bei Schwaz, 08/06/2010.

NL: Bijna iedere EuroCity in Oostenrijk ziet nu zo uit: een Tauruslocomotief met enkele mooie ÖBB rijtuigen. Hier sleept de 1016 007 de ÖBB EC 742 'Kufstein - Die Perle Tirols' Wien Westbf - Innsbruck Hbf. Stans Bei Schwaz, 08/06/2010.

 
FR: Presque chaque EuroCity en Autriche se présente comme-ci: une locomitive du type Taurus et quelques belles voitures de l'ÖBB. Ici, la 1016 007 tracte l'ÖBB EC 742 'Kufstein - Die Perle Tirols' Wien Westbf - Innsbruck Hbf. Stans Bei Schwaz, le 08/06/2010.

EN: Almost every EuroCity in Austria looks like this now: a Taurus engine and some nice ÖBB coaches. Here, the 1016 007 hauls ÖBB EC 742 'Kufstein - Die Perle Tirols' Wien Westbf - Innsbruck Hbf. Stans Bei Schwaz, 08/06/2010.

NL: Sommige machines van de reeks 1216 kunnen in Italië opereren. Met die locomotieven wenst de ÖBB daar eigen diensten aan te bieden. De 1216 016 vermeldt zelfs de speciale website: www.OBB-italia.com. Hier sleept ze een Rollende Landstrasse naar Brennero. Stans Bei Schwaz, 08/06/2010.

 
FR: Quelques machines de la série 1216 peuvent rouler en Italie. Avec ces engins, l'ÖBB veut offrir ses propres services là-bas. La 1216 016 mentionne même la site web spéciale: www.OBB-italia.com. Ici elle tracte une Autoroute Roulante vers Brennero. Stans Bei Schwaz, le 08/06/2010.

EN: Some engines of the class 1216 are able to run in Italy. With these engines the ÖBB wants to start its own services over there. The 1216 016 even mentions the special website: www.OBB-italia.com. Here she hauls a Rollende Landstrasse towards Brennero. Stans Bei Schwaz, 08/06/2010.

NL: Wat een aangename verrassing... de reeks 110 van de DB rijdt nog steeds op de karwendelbahn. De 110 446 staat te wachten met de R 5416 Innsbruck Hbf - München Hbf. Innsbruck Hbf, 10/06/2010.

 
FR: Quelle belle surprise... la série 110 de la DB est encore en route sur le Karwendelbahn. La 110 446 attend avec le R 5416 Innsbruck Hbf - München Hbf. Innsbruck Hbf, le 10/06/2010.

EN: What a nice surprise... the class 110 engines from the DB are still running on the Karwendelbahn. The 110 446 is waiting with the R 5416 Innsbruck Hbf - München Hbf. Innsbruck Hbf, 10/06/2010.

NL: De laatste dagen van de ÖBB EC 162 'Transalpin' Wien Westbf - Zürich HB. Vanaf 14/06/2010 zal deze train vervangen worden door een Railjet. Innsbruck Hbf, 10/06/201

 
FR: Les derniers jours de l'ÖBB EC 'Transalpin' Wien Westbf - Zürich HB. A partir du 14/06/2010, ce train sera remplacé par un Railjet. Innsbruck Hbf, le 10/06/2010.

EN: The last days of the ÖBB EC 162 'Transalpin' Wien Westbf - Zürich HB. Starting from 14/06/2010, this train will be replaced by a Railjet. Innsbruck Hbf, 10/06/2010.

NL: The ÖBB IC 649 'Alpenkonvention' Innsbruck Hbf - Wien Westbf heeft er een extra rijtuig aan het einde bijgekregen. Het is eigenlijk een Duits rijtuig, gehuurd door de ÖBB. De DB heeft enkele ex-InterRegio rijtuigen herschilderd in dit kleurschema voor die doeleinden. Innsbruck Hbf, 10/06/2010.

 
FR: L'ÖBB IC 649 'Alpenkonvention' Innsbruck Hbf - Wien Westbf a reçu une voiture supplémentaire à l'arrière du train. Il s'agit d'une voiture Allemande, louée par l'ÖBB. La DB a peint quelques voitures du type InterRegio dans ces couleurs spécialement pour ces buts. Innsbruck Hbf, le 10/06/2010.

EN: The ÖBB IC 649 'Alpenkonvention' Innsbruck Hbf - Wien Westbf has recieved an extra coach at the end. It's actually a German coach rented by the ÖBB. The DB has repainted some former InterRegio coaches in this color scheme espacially for those purposes. Innsbruck Hbf, 10/06/2010.

NL: De 189 901 RT van Lokomotion met een goederentrein naar Italië. Lokomotion is een privé-maatschappij die zich op de Brennerbahn concentreert. Münster-Wiesing, 11/06/2010.

 
FR: La 189 901 RT de Lokomotion avec un train de marchandises vers L'Italie. Lokomotion est une entreprise privée qui se focalise sur l'axe du Brenner. Münster-Wiesing, le 11/06/2010.

EN: The 189 901 RT from Lokomotion with a freight train towards Italy. Lokomotion is a private company that focuses on the Brennerpass-line. Münster-Wiesing, 11/06/2010.

NL: De 2068 008 met een werktrein. Münster-Wiesing, 11/06/2010.

 
FR: La 2068 008 avec un train de travaux. Münster-Wiesing, le 11/06/2010.

EN: The 2068 008 with a working train. Münster-Wiesing, 11/06/2010.

NL: De 1116 130 en de 1116 245 slepen de ÖBB IC 542 'Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang' Wien Westbf - Innsbruck Hbf. Münster-Wiesing, 11/06/2010.

 
FR: La 1116 130 et la 1116 245 tractent l'ÖBB IC 542 'Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang' Wien Westbf - Innsbruck Hbf. Münster-Wiesing, le 11/06/2010.

EN: The 1116 130 and the 1116 245 haul the ÖBB IC 542 'Skicircus Saalbach Hinterglemm Leogang' Wien Westbf - Innsbruck Hbf. Münster-Wiesing, 11/06/2010.

NL: De 1116 238 en de 1116 027 slepen de ÖBB EC 162 'Transalpin' Wien Westbf - Zürich HB. Het eerste rijtuig is een ex-Cisalpino rijtuig van de SBB. Münster-Wiesing, 11/06/2010.

 
FR: La 1116 238 et la 1116 027 tractent l'ÖBB IC 542 EC 162 'Transalpin' Wien Westbf - Zürich HB. La première voiture est une ancienne voiture du type Cisalpino de la SBB. Münster-Wiesing, le 11/06/2010.

EN: The 1116 238 and the 1116 027 haul the ÖBB EC 162 'Transalpin' Wien Westbf - Zürich HB. The first car is a former Cisalpino coach from the SBB. Münster-Wiesing, 11/06/2010.

NL: De 1116 038 met een goederentrein. Münster-Wiesing, 11/06/2010.

 
FR: La 1116 038 avec un train de marchandises. Münster-Wiesing, le 11/06/2010.

EN: The 1116 038 with a freight train. Münster-Wiesing, 11/06/2010.

NL: De 1116 182 met een Rollende Landstrasse naar Brenner. Aan het einde helpt de 1044 118 de trein te slepen. Münster-Wiesing, 11/06/2010.

 
FR: La 1116 182 avec une Autoroute Roulante en route pour Brennero. A l'arrière du train, la 1044 118 aide à tracter le train. Münster-Wiesing, le 11/06/2010.

EN: The 1116 182 with a Rollende Landstrasse heading for Brennero. At the end, the 1044 118 helps hauling the train. Münster-Wiesing, 11/06/2010.

NL: De 185 665 en andere 185 van Lokomotion slepen een trein naar Brenner. Jenbach, 12/06/2010.

 
FR: La 185 665 et une autre 185 de Lokomotion avec train pour Brennero. Jenbach, le 12/06/2010.

EN: The 185 665 and another 185 from Lokomotion with a train for Brennero. Jenbach, 12/06/2010.

NL: De ICE 660 'St. Anton am Arlberg' Wien Westbf - Bregenz. Die dienst wordt uitgevoerd door een Duitse ICE-T (reeks 411). Rattenberg - Kramsach, 12/06/2010.

 
FR: L'ICE 660 'St. Anton am Arlberg' Wien Westbf - Bregenz. Ce service est exécuté par un ICE-T Allemand (série 411). Rattenberg - Kramsach, le 12/06/2010.

EN: The ICE 660 'St. Anton am Arlberg' Wien Westbf - Bregenz. This service is being executed by a German ICE-T (class 411). Rattenberg - Kramsach, 12/06/2010.

NL: De 1044 117 met een Rollende Landstrasse onderweg naar Wörgl. Aan het einde duwt de 1216 017 de trein op. Rattenberg - Kramsach, 12/06/2010.

 
FR: La 1044 117 avec une Autoroute Roulante en route pour Wörgl. A l'arrière, la 1216 017 aide à pousser le train. Rattenberg - Kramsach, le 12/06/2010.

EN: The 1044 117 with a Rollende Landstrasse heading for Wörgl. At the back, the 1216 017 helps pushing the train. Rattenberg - Kramsach, 12/06/2010.

NL: De Zillertalbahn begint in Jenbach en gaat tot Mayrhofen. Hoewel ze is opgebouwd uit sporen met spoorbreedte 760 mm, is het een relatief moderne spoorweg. De D15 wacht met de R143 Jenbach - Mayrhofen. Jenbach, 12/06/2010.

 
FR: La Zillertalbahn commence à Jenbach et va jusqu'à Mayrhofen. Bien qu'elle soit constuite en voies avec en écartement de 760 mm, elle est relativement moderne. La D15 attend avec le R143 Jenbach - Mayrhofen. Jenbach, le 12/06/2010.

EN: The Zillertalbahn starts at Jenbach and goes to Mayrhofen. Although it's built tracks with a gauge of 760 mm, it is a rather modern railroad. The D15 is waiting with the R143 Jenbach - Mayrhofen. Jenbach, 12/06/2010.

NL: De EC 163 'Transalpin' Zürich HB - Wien Westbf. Het tweede rijtuig is een Zwitsers panoramarijtuig. Jenbach, 12/06/2010.

 
FR: L'EC 163 'Transalpin' Zürich HB - Wien Westbf. La deuxième voiture est une voiture panoramique Suisse. Jenbach, le 12/06/2010.

EN: The EC 163 'Transalpin' Zürich HB - Wien Westbf. The second car is a Swiss panoramic coach. Jenbach, 12/06/2010.

NL: Sinds december 2009 zijn alle Italiaanse EC's op het traject München - Innsbruck - Brenner vervangen door Duitse en Oostenrijkse treinen. In Italië verzorgt LeNORD die treinen in plaatse van FS Trenitalia. Omwille van "geen rijpaden meer" (??), mag deze DB-ÖBB EC 88 Milano Porta Garibaldi - Munchen Hbf niet binnen in het station van Milano Centrale... Jenbach, 12/06/2010.

 
FR: Depuis décembre 2009, tous les EC Italiens sur la route München - Innsbruck - Brennero sont remplacés par des trains Allemands ou Autrichiens. En Italie, c'est LeNORD qui est l'opérateur du train au lieu de FS Trenitalia. A cause de "plus de sillons" (??), ce DB-ÖBB EC 88 Milano Porta Garibaldi - München Hbf ne peut pas entrer dans la gare de Milano Centrale... Jenbach, le 12/06/2010.

EN: Since december 2009, all the Italian EC's on the Munich - Innsbruck - Brennero route are replaced by German and Austrian trains. In Italy, it's LeNORD that operates the trains instead of FS Trenitalia. Due to "no more trainpaths" (??), this DB-ÖBB EC 88 Milano Porta Garibaldi - München Hbf may not enter the station of Milano Centrale... Jenbach, 12/06/2010.

NL: Bijna alle DB-ÖBB EC's worden gesleept door machines van Nordcargo (samen met LeNORD lid van de FNMGROUP). Hier sleept de ES 64 F4 - 093 de EC 87 München - Verona. Jenbach, 12/06/2010.

 
FR: Presque tous les DB-ÖBB EC sont tractés par des machines de Nordcargo (ensemble avec LeNORD membre de FNMGROUP). Ici, c'est la ES 64 F4 - 093 qui tracte l'EC 87 München - Verona. Jenbach, le 12/06/2010.

EN: Most of the DB-ÖBB EC trains are hauled by engines of Nordcargo (together with LeNORD a member of the FNMGROUP). Here, the ES 64 F4 - 093 hauls the EC 87 München - Verona. Jenbach, 12/06/2010.

NL: De ES 64 F4 - 093 sleept de EC 89 München - Milano Porta Garibaldi. Münster, 13/06/2010.

 
FR: La ES 64 F4 - 093 tracte l'EC 89 München - Milano Porta Garibaldi. Münster, le 13/06/2010.

EN: The ES 64 F4 - 093 hauls the EC 89 München - Milano Porta Garibaldi. Münster, 13/06/2010.

NL: De 1116 089 en een andere 1116 slepen de ÖBB EC 567 'Österreichischer Städtebund' Bregenz - Wien Westbf. Münster-Wiesing, 14/06/2010.

 
FR: La 1116 089 et une autre 1116 tractent l'ÖBB EC 567 'Österreichischer Städtebund' Bregenz - Wien Westbf. Münster-Wiesing, le 14/06/2010.

EN: The 1116 089 and another 1116 haul the ÖBB EC 567 'Österreichischer Städtebund' Bregenz - Wien Westbf. Münster-Wiesing, 14/06/2010.

NL: De 1116 129 mert de Railjet 560/160 Wien Westbf - Bregenz/Zürich HB. Innsbruck Hbf, 15/06/2010.

 
FR: La 1116 219 avec le Railjet 560/160 Wien Westbf - Bregenz/Zürich HB. Innsbruck Hbf, le 15/06/2010.

EN: The 1116 219 with Railjet 560/160 Wien Westbf - Bregenz/Zürich HB. Innsbruck Hbf, 15/06/2010.

NL: De Zillertalbahn transporteert ook normaalspoorwagens. Ze doen dat op speciale lorries. Fügen, 17/06/2010.

 
FR: La Zillertalbahn transporte également des wagons de voie normale. Ils font ça sur des lorries spéciales. Fügen, le 17/06/2010.

EN: The Zillertalbahn also transports regular-gauge wagons. They do that on special lorries. Fügen, 17/06/2010.

NL: De 186 109 van Railpool wordt gehuurd door Lokomotion. Hier sleept ze een goederentrein richting Brenner. Kramsach, 17/06/2010.

 
FR: La 186 109 de Railpool est louée par Lokomotion. Ici, elle tracte un train de marchandises vers Brennero. Kramsach, le 17/06/2010.

EN: The 186 109 from Railpool has been rented by Lokomotion. Here she hauls a freight train towards Brennero. Kramsach, 17/06/2010.

NL: De 1116 090 met een goederentrein. Kramsach, 17/06/2010.

 
FR: La 1116 090 avec un train de marchandises. Kramsach, le 17/06/2010.

EN: The 1116 090 with a freight train. Kramsach, 17/06/2010.

NL: De 1116 163 met de ÖBB EC 742 'Kufstein - Die Perle Tirols' Wien Westbf - Innsbruck Hbf. Kramsach, 17/06/2010.

 
FR: La 1116 163 avec l'ÖBB EC 742 'Kufstein - Die Perle Tirols' Wien Westbf - Innsbruck Hbf. Kramsach, le 17/06/2010.

EN: The 1116 163 with the ÖBB EC 742 'Kufstein - Die Perle Tirols' Wien Westbf - Innsbruck Hbf. Kramsach, 17/06/2010.

NL: Hier is de nieuwe Transalpin: Railjet 163 Zürich HB - Wien Westbf. De trein draagt geen naam meer. Kramsach, 17/06/2010.

 
FR: Voici le nouveau Transalpin: Railjet 163 Zürich HB - Wien Westbf. Ce train ne porte plus de nom. Kramsach, le 17/06/2010.

EN: Here's the new Transalpin: Railjet 163 Zürich HB - Wien Westbf. This train has no name anymore. Kramsach, 17/06/2010.

NL: En nog een trein van Lokomotion, deze keer gesleept door de 139 133 (ex DB). Kramsach, 17/06/2010.

 
FR: Encore un train de Lokomotion, cette fois-ci tracté par la 139 133 (ex DB). Kramsach, le 17/06/2010.

EN: Another train from Lokomotion, this time hauled by the 139 133 (ex DB). Kramsach, 17/06/2010.

NL: De DB-ÖBB EC treinen worden ook door de reeks 1216 gesleept. In de toekomst zullen ze allen vervangen worden door Railjets. Hier sleept de 1216 011 de DB-ÖBB EC 89 München Hbf - Milano Porta Garibaldi. Kramsach, 17/06/2010.

 
FR: Les trains DB-ÖBB EC sont aussi tractés par la série 1216. Dans le futur, ils seront tous remplacés par des Railjets. Ici, la 1216 011 tracte le DB-ÖBB EC 89 München Hbf - Milano Porta Garibaldi. Kramsach, le 17/06/2010.

EN: The DB-ÖBB EC trains are also hauled by the class 1216. In the future, they will all be replaced by Railjets. Here, the 1216 011 hauls the DB-ÖBB EC 89 München Hbf - Milano Porta Garibaldi. Kramsach, 17/06/2010.

 

JULI/JULY 2004: BREGENZ

 

De 4020-110 als E5969 Lindau - St. Margrethen, nabij Bregenz Hafen. Bregenz, 29/07/04.

   

The 4020-110 as E5969 Lindau - St. Margrethen, near Bregenz Hafen. Bregenz, 29/07/04.

 

 

De Re 421 374 van de SBB met de EC 194 München - Zürich. Bregenz, 29/07/04.

   

The Re 421 374 from the SBB with the EC 194 Munich - Zürich. Bregenz, 29/07/04.

 

 

De 4020 115 als 5638 Bludenz - Lindau tussen Bregenz Hafen en Lochau-Hörbranz. Bregenz 29/07/04.

   

The 4020 115 as 5638 Bludenz - Lindau between Bregenz Hafen and Lochau-Hörbranz. Bregenz 29/07/04.

 

 

Slechts enkele diensten tussen Lindau en Bregenz worden door de reeks 1044/1144 verzekerd. Dit is er een van: de 1044 030 nam de EC 119 Dortmund - Innsbruck aan de haak en zal deze naar Innsbruck Hbf slepen. Bregenz, 29/07/04..

   

Only a few services between Lindau and Bregenz are hauled by the class 1044/1144. This is one of them: the 1044 030 took the EC 119 Dortmund - Innsbruck at Lindau and will bring it to Innsbruck Hbf. Bregenz, 29/07/04.

 

 

Wat een schoonheid, nie? De 1116 133, Taurus, klaar voor vertrek met de ÖBB EC 569 'Rhomberg Bahntechnik' Bregenz - Wien Westbf. Bregenz, 30/07/04.

   

What a beauty, isn't she? The 1116 133, Taurus, ready to leave Bregenz station with the ÖBB EC 569 'Rhomberg Bahntechnik' Bregenz - Wien Westbf. Bregenz, 30/07/04.

 

De Re 421 374 van de SBB (opnieuw) met de EC 192 München - Zürich aan het strand tussen Bregenz Hafen en Lochau-Hörbranz. Bregenz, 30/07/04.

   

The Re 421 374 from the SBB (again) with the EC 192 München - Zürich at the beach between Bregenz Hafen and Lochau-Hörbranz. Bregenz, 30/07/04.

 

Een andere dienst van de reeks 1044 op deze lijn, of correcter: reeks 1144. De 1144 217 voor E 5576 Bludenz - Lindau, samengesteld uit CityShuttle rijtuigen. Bregenz, 30/07/04.

   

Another service of the class 1044 on this line, or better: class 1144. The 1144 217 haules the E 5576 Bludenz - Lindau, composed of CityShuttle coaches. Bregenz, 30/07/04.

 

Een Taurus van de reeks 1116 heeft de ÖBB EC 668 van Graz naar Bregenz gebracht. Na de aankomst verlaat de lokomotief de trein naar Bregenz Hafen, waar van richting wordt veranderd. Bregenz, 30/07/04.

   

An 1116 Taurus locomotive has hauled the ÖBB EC 668 from Graz to Bregenz. After his arrival at Bregenz, the locomotive leaves the train towards Bregenz Hafen, where it changes direction. Bregenz, 30/07/04.

 

Station Bregenz by 'night'. De EN 247 'Austria.com', Bregenz - Wien Westbf is klaar voor vertrek van het spoor 1. Deze rijtuigen vermelden in het groot 'Slaaprijtuig', want ze werden overgenomen van de Nederlandse Spoorwegen (NS). Bregenz, 30/07/04.

   

The station of Bregenz by 'night'. The EN 247 'Austria.com', Bregenz - Wien Westbf is ready for departure at track 1. These cars show in big: 'Slaaprijtuig' as they are rented from the Dutch railways (NS). Bregenz, 30/07/04.

 

De 4020-118 komt als 5666 Bludenz - Bregenz aan op zijn bestemming. Bregenz, 30/07/04.

   

The 4020-118 arrives as 5666 Bludenz - Bregenz at his destination. Bregenz, 30/07/04.

 

Nogmaals de EN 247 'Austria.com', Bregenz - Wien Westbf, maar de volgende dag. De trein wordt getrokken door de 1116 133. Bregenz, 31/07/04.

   

Once again the EN 247 'Austria.com', Bregenz - Wien Westbf, but the next day. The train is hauled by the 1116 133. Bregenz, 31/07/04.

 

De EN 247 'Austria.com', Bregenz - Wien Westbf is klaar voor vertrek van het spoor 1. Bregenz, 31/07/04.

   

The EN 247 'Austria.com', Bregenz - Wien Westbf is ready for departure at track 1. Bregenz, 31/07/04.

 

Hier heb je iets wat je niet in een Oostenrijkse binnenlandse dienst zou verwachten: een duits rijtuig in de EN 247 'Austria.com'. Bregenz 31/08/04..

   

Here's something you would't expect in an Austrian inland service: a german car in the EN 247 'Austria.com'. Bregenz 31/07/04.

 

We zijn bijna terug thuis: de 143 833 komt aan te Keulen met zijn lokale trein vanuit Koblenz. Köln Hbf, 01/08/04.

   

We are almost at home again: the 143 833 arrives at Cologne with his local train from Koblenz. Cologne, 01/08/04.


© Wernie's Freaky Trainpage
Last update: 29/05/05